杨于军

杨于军简介


杨于军 英语教师 诗人 翻译

生于北京,在哈尔滨读中学,西安交大外语系毕业后在哈尔滨理工大学任教。现居广东。

1986年开始在《诗刊》、《人民文学》、《星星》、《诗歌报》等发表作品,并获1988年《诗歌报》首届爱情诗大赛奖, 1989年《芒种》全国玩家诗会奖等;
迄今翻译历史文献、文学作品、科技论文等约五百万字;诗作被翻译成日文发表在《地球》诗歌杂志;
近作和翻译发表在美国《常春藤》和《新大陆诗刊》142-147;《中国诗歌》2014.10,《散文诗世界》2014.7等。

入选
《青春诗历》1988
《秋叶红了——校园诗人诗选》湖南教育出版社1988.1
《分割的世界? 美国黑人诗选——译诗五首》(《诗林?环球诗风》)1990年 (与王晓华合译)
《含羞的红豆——当代爱情诗精华》安徽文艺出版社1990.2
《中国当代校园诗歌选粹》作家出版社1990.11
《鲜红的歌唱——大陆女诗人诗选》 台湾尔雅书局 1990
《现代小诗300首》 山东文艺出版社 2006.1
《你见过大海——陕西先锋派诗歌三十年回顾》 西北大学出版社 2009
《东北三省诗歌年鉴》2005 作家出版社 2006-2007 中国戏剧出版社2008-2009 华夏翰林出版社
《雪夜上的蓝色极光》 文化艺术出版社2008.11
《最适合中学生阅读诗歌年鉴》北方妇女儿童出版社,2009
.《龙江当代文学大系?翻译文学卷》北方文艺出版社,2010年
《中国2010年网络诗选》人民文学出版社
《星星诗人档案2013》
牛津皇后学院诗歌翻译网站;


个人诗集《冬天的花园》 (中、英文版)高格出版2006 年
翻译高璨诗集《梦跟颜色一样深》(陕西人民出版社)2009年
整理、翻译《四邑淘金工在澳洲》中国华侨出版社2010年
翻译澳洲著名诗人《布鲁斯?道诗选译》(《译诗》 长江文艺出版社 2012
《2007年度澳洲诗歌选译》(《中西诗歌》《诗歌与人》)2011
翻译摩洛哥著名诗人、小说家法蒂哈 《未被说出的》 (中英阿拉伯三语) 《诗歌与人》 2011 年 以及最新诗集《让我们一起下雨》
翻译澳洲著名诗人提姆?辛克莱《九小时以北》 (《视野之外》)2012
翻译沈奇诗集《诗体诗话》、《天生丽质》 香港高格出版2012 年
翻译高璨诗集 《这个冬天懒懒的事》陕西人民出版社 2012年
翻译仝晓锋诗集《诗六十六首》香港高格出版2012 年
翻译张联诗集 《张联诗歌译本选读》 南方出版社 2014

与马永波合译
《漫步巴勒斯坦》新星出版社 2010
《无界之地》 安徽人民出版社 2012
《自然之道》安徽人民出版社2012
《清新的原野》安徽人民出版社2012
《日本魅影》 中国国际广播出版社 2013
《金针云杉》 江苏人民出版社 2013
《意大利时光》中国国际广播出版社 2013
爱丽丝?门罗《女孩和女人们的生活》译林出版社 2013
《恨 友谊 追求 爱 婚姻》译林出版社 2013
.另《爱尔兰魅影:农民及民间故事》叶芝编,山东画报出版社2014
《伊迪丝?华顿自传》、《约瑟夫?康拉德自传》、《切斯特顿自传》、
梅特林克《空间生命》、《神秘访客》、《狄金森书信集》 (合译待出版)

翻译日本诗人Chikae Taniguchi诗集《小小的礼物》
翻译2004至2009年《澳洲诗歌精粹》,部分已发表或用于各类交流;

翻译其他大陆诗人诗集:
马永波、周伦佑、雨田、宴榕、东荡子、王雪莹、代薇、杜青等。

写短篇《亨利 的中国情人》、《女大学教师宿舍》等,(见小说阅读网)




博客博客网址 http://blog.sina.com.cn/u/3648382310
翻译专栏 http://www.poemlife.com

杨于军

杨于军最新诗词 更多诗歌

杨于军读诗之一一八
——从诗人和翻译而非文学评论角度的阅读


蚂蚁

羽微微


如果把那只蚂蚁放大
像只鸟儿一样大小
我们就不会那样掐死它
轻易地,毫无罪恶感地
因为痛苦的表情,能看清了
扭曲的身体,能看清了
乞求的或愤怒的眼睛,能看清了
甚至能听到呼号的声音
阅读全文
posted @ 2017/8/17 20:13:05 杨于军 阅读(110) | 评论 (1)编辑


太阳4


其实我一直不知道你真实的样子

我只是通过
耀眼的麦地,通过
露出褐色石子的小溪
一段有模糊涂鸦的围墙
窗前的千叶兰以及褪色的法兰绒窗帘
认识你
还有我深浅不一的手臂
说明你曾经离我很近

我也没有见过你的背影

尽管我整夜追寻
想象你紫袍金冠
有时
阅读全文
posted @ 2017/8/17 20:11:58 杨于军 阅读(113) | 评论 (1)编辑


杨于军读诗之一一九
——从诗人和翻译而非文学评论角度的阅读


远山有雪(03)

陈丹妮


整个冬天她都在叶落后的白杨林边
望积雪的远山

她知道自己无力使那厚厚的雪融化
她真想也做那山上的雪

有一种草叫勿忘我
有一支歌叫等待
她相信吉卜赛扑克长孔透出的预言
阅读全文
posted @ 2017/8/17 10:49:56 杨于军 阅读(120) | 评论 (0)编辑


一只猫告诉我的


引起无限想象的偶遇
此刻是和猫
仿佛一道白光,从天而降
化为浅黄色的猫形
它继续以光的速度躲到路边的车底
却又探出头来
白色的前额和鼻子
我不敢直视它的眼睛(一篇如何避免猫狗袭击的文章提醒过)
走过好几米它还在侧着头望我
不知是好奇还是恐惧
就像我对所
阅读全文
posted @ 2017/8/16 8:17:04 杨于军 阅读(138) | 评论 (2)编辑


《我总是想象你坐在荒漠的样子》
——祈祷组诗之五
I Always Imagine You Sitting In The Desert (No.5 Prayer)

远人 By Yuan Ren
?
我总是想象你坐在荒漠的样子
无论哪个方向,都看不到一个人
你坐在一块石头
阅读全文
posted @ 2017/8/8 18:26:55 杨于军 阅读(143) | 评论 (1)编辑


记忆的拼图掉了几块


你送的拼图
跟我一起
流离失所
有向日葵花田的盒子已经开裂
拼图也掉了几块
开始还记得它们的样子
还在日记上写下它们的命运
渐渐被其他事物情覆盖
等我再次想起
已经模糊不清
就像你

多年后,我会
在一个初冬的早上
把仅有的两株碗莲搬进室内
阅读全文
posted @ 2017/8/8 12:27:18 杨于军 阅读(105) | 评论 (1)编辑


济慈To Autumn的几种翻译

济慈1819年春天写了一系列颂歌,如 Ode on a Grecian Urn, Ode on Indolence, Ode on Melancholy, Ode to a Nightingale 和 Ode to Psyche等。
他的To Aut
阅读全文
posted @ 2017/8/7 19:57:41 杨于军 阅读(113) | 评论 (1)编辑


给亨利


像屏幕上的人物
我端起酒杯
周身花香
我仿佛看见你
身后的墙开满黄花
隔壁有一排橡木桶
你说没有净手
不能触碰
——
其实我只是在千里之外
吃几颗微酸的葡萄
秋天了
风把落叶,积雨
和我,带到下坡

冬天,不管有没有客人
你都习惯往壁炉里添两把劈柴
阅读全文
posted @ 2017/8/7 8:56:44 杨于军 阅读(135) | 评论 (2)编辑


杨于军读诗之一一一
——从诗人和翻译而非文学评论角度的阅读

《节假日》
?李寒
我的友人们替我去巡视我的江山
她们晒山水,美食,鲁冰花
唯独不晒忧伤
她们和我一样
面对溪流与高山
能够把大悲放牧成大喜
一个人的时候,阳光来了
它一言不发的坐下来陪我
藤椅,小方桌,和预
阅读全文
posted @ 2017/8/5 15:44:43 杨于军 阅读(129) | 评论 (0)编辑


杨于军读诗之一零七
——从诗人和翻译而非文学评论角度的阅读




尹宏灯


铁在思想。一直不停地
与空气和水探讨生活
它疼。生出锈

有时我也生锈。不同的是
我停止思想,拒绝
空气和水。目空一切
然后便忘记了疼


【杨于军读诗】

忘了在哪里读
阅读全文
posted @ 2017/8/5 12:02:41 杨于军 阅读(131) | 评论 (0)编辑


杨于军最新诗词 更多诗歌